どこぞの登山家気取りか?
参照: [ジョージ・マロリー - Wikipedia]
「そこに山があるから」
1923年、ニューヨーク・タイムズ紙のインタビューで「なぜエベレストに登るのか」という質問に、"Because it is there."(そこにそれがあるから)と答えた。"it"(それ)とは「処女峰エベレスト」を指すものであるが、日本では藤木九三によって「そこに山があるから」と訳された。
この名言からきているネタであることはまちがいないんですが、「面倒くさくて適当に答えていただけと言う説もある」そうで、暴行する女を超近場から、同居している姉がいることも知らずに調達しているあたりのめんどくさがりがすごくシンクロしているね。
この事件、同居している人がいなかったら迷宮入りしてた可能性があったんだよな。そう思うとヒヤリとしますね。
まだ、処理の手口とか、警察をやり過ごした方法とか謎が多いですね。洗濯機に死体を隠していたとか?